The situation in Myanmar is still very tense. But even in this situation we do not let ourselves get down. We were able to transfer a little money to Myanmar, so that our sponsored children and also a few elderly villagers could get a little money from us. A little spark of hope in a difficult situation. We think about the wonderful people in Myanmar every day and probably every night. We use all possibilities that are in our power …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.   Der 17. April war der Höhepunkt der Feierlichkeiten zum Burmesischen Neujahrsfest Thingyan. Normalerweise wird an diesem Tag ausgelassen gefeiert. Das Militär hatte angeordnet, dass auch dieses Jahr gefeiert werden soll. Aber den Menschen in Myanmar war nicht nach Feiern zumute und sie haben diese Aufforderung boykottiert. …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Eine Patin, die noch Kontakt zu ihrer Patentochter in Mandalay hat, berichtet, wie das Mädchen die Situation nach dem Militärputsch erlebt. Es ist kein Einzelschicksal sondern beschreibt, wie es vielen Jugendlichen geht, die Angst um ihre Zukunft, um ihre Träume und ums Überleben haben. Die 16-jährige lebt …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Der 27. März ist historisch ein Feiertag in Myanmar. Ursprünglich war er als „Tag des Widerstands“ (Resistance Day) eingeführt worden, um an den Beginn des Aufstands von 1945 gegen die japanische Besatzung zu erinnern. 1955 wurde er von der damaligen Regierung in den „Tag der Streitkräfte“ (Day …
Myanmar’s military staged a coup against the democratically elected government under Aung San Suu Kyi on February 1. Due to these worrying events, the board of the Förderverein Myanmar continues to advocate for the development towards a democratic system. We express our great concern about the crackdown on free expression and hope that the peaceful protests of the citizens of Myanmar will be accepted and that the military and police will refrain from using live ammunition against the citizens of …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Liebe Patinnen, liebe Paten, wir verstehen sehr gut, wenn Sie in der derzeitigen Situation um Ihr Patenkind besorgt sind und wissen möchten, dass es ihm gut geht. Trotzdem möchten wir Sie bitten, bis auf weiteres keine Emails direkt an unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in Mandalay und Mingun …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Liebe Mitglieder und Pateneltern, die Lage in Myanmar hat sich seit vergangener Woche leider nicht zum besseren verändert. Die Proteste gegen den Putsch nehmen immer mehr Fahrt auf, vor allem die junge Generation ist auf den Straßen, Militär und Polizei werden immer nervöser. Die ersten Gewalttaten gegen …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.   Liebe Freunde und Mitglieder unseres Vereins, sicher verfolgen Sie wie wir mit großer Sorge die gegenwärtige Entwicklung in Myanmar und haben sich auch schon eine Meinung zu den Ereignissen gebildet. Sie werden verstehen, dass wir als Hilfsorganisation, die das Wohl und die Entwicklung von Kindern und …