Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.   Erster Akt ? wird es noch einen zweiten, sogar einen dritten geben ? Wir hoffen es und wir werden wieder mit viel Freude Arbeit hineinstecken, um dieses Ziel zu verwirklichen.  Zeit sich zurück zu lehnen und  zu schauen ob es gut war: zu Neudeutsch Projektevaluierung. Diese …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Zwei Drittel der Projektzeit ist vorbei und wir haben inzwischen über 800 Kinder untersucht. Nach der Phaung Daw Oo-School, unserer Homebase sozusagen, und den Schulen in Mingun (siehe Blog) drei weitere Klosterschulen in und um Mandalay. Einerseits gleichen sich unsere Aufgaben dort– und zugleich unterscheiden sich unsere …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.   So laufen die Augenuntersuchungen in den Schulen Am Anfang erwarten uns neugierige Blicke. Zwei große weiße Deutsche treffen auf kleine, neugierig blickende Kinder. Doch dieses Verhältnis ändert sich schnell. Mit einem gegenseitigen Lächeln und einem „Mingalabar“ – Guten Tag – ist das Eis schnell gebrochen. Der …
Six questions posed to project assistant Moet Moet Hlaing Together with the office manager, Wing Aung, she keeps in touch with the schools, informs the teachers about the project “glasses for children” and cooperates with the second project assistant Pyo whenever minor or major problems arise during the eye-check, in other words: without Moet Moet Hlaing, the project would only be half as successful. Moet Moet, which task did you assume in the project? Before we go out to one …
  Thomas Kosinski and Sabine Bräuer have arrived in Mandalay where Aung Min U (he organizes the transport service) picked them up at the airport. After the visit of our office, the welcome by Win Aung (our office manager) and the “inaugural visit” which they paid to abbot U Nayaka, they started work at PDO. Naturally, the first project week is the warming-up week. As Sabine as well as Thomas had already been to Myanmar and the project had been …
In a few days, the project dealing with children‘s glasses “Good seeing – better learning” will enter the hot phase on site at the Phaung Daw Oo Monastic High School (PDO.) After months of intense preparation, the two most important people in charge will start work in Mandalay. First at PDO itself, as it doubtlessly offers the best working conditions. In the ophthalmic clinic there is a darkened room for the visual tests as well as short ways for the …
Förderverein regularely organizes health checks for all godchildren, which is free of charge. Also this time the examination was done by Dr Thin Shein, who is a doctor at the school clinic of Phaung Daw Oo school (PDO). For the godchildren in Mandalay the health check took place in the premises of the school clinic. For the health check of the godchildren in Mingun Dr Thin Shein has travelled with some helpers thereto. The examination took place in the Garden …
Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. Nein es ist keine neue Nachricht aus der vom Förderverein unterstützten Näherei der PDO, sondern aus der Klinik. Tabea Bem arbeitet  in  einem  dreiwöchigen Einsatz in der Schulklinik. Sie schreibt: Ich bin  als Medizinstudentin in der PDO. Dort arbeitete ich in der Free Charge Clinic. Nach 2 …